« Lost... | Main | Straight, no chaser... »

September 26, 2006

TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://www.typepad.com/services/trackback/6a00d8349eb2e669e200d834eb687f69e2

Listed below are links to weblogs that reference Lost (in translation)...:

Comments

Erin

I am hoping that you post your thoughts and responses to the GCC. I am not sure if I can make the conference, so I would love to hear your thoughts on topics covered, strategic direction as we plan for 2007 and beyond.

Margaret

Count me in, too! Here goes: Strategic. That's one of my pet peeves: EVERYTHING is "strategic" nowadays... Of course communications professionals are going to think things through before doing them, as opposed to "let's just mess around with this and see if it works..." Leverage. That's another one. How many times have you heard that an organization is "leveraging its strategic resources?" I've heard "leverage" so often, I feel like Archimedes! (Ancient Greek mathematician who wrote about levers.) Optimize. People use "optimize" when they mean to say "improve." And "play in that space." What does that really mean, anyway? Good writing and speaking should clarify, but all "corporate speak" does is hide meaning. And I think employees see right through that, anyway, and think that if they can't understand what you're saying, you're hiding something. Also, if people are translating this stuff into other languages, corporate...speak...does... not...translate. Uh, Matt, you're not going to write a Vision Statement for this, are you?

Christine Flores

You know I'm with you on this... breadth... not only can I not easily pronounce it, I also had to explain what it meant to my mom.

The comments to this entry are closed.